А зачем? Какая вероятность, что с русскоязычным человеком, не владеющим ивритом, мы будем говорить об этих скучных материях? В конце концов, там, где дело касается реалий, можно наткнуться на полное непонимание даже при знании формальных названий. В редких случаях, когда это будет нужно - опишут, спросят, посмотрят в словаре. Новое слово ложится элементарно, если язык развитый. Вон жители некоторых регионов тоже думают, что шуфлядка и тремпель - это русские слова, как я думал, что бадриджан и лобио - русские слова. Ничего, подобные заблуждения быстро рассеиваются и особо не мешают.
А если нет чутья, а сплошные кальки и телеграфный стиль - никакие переводы не помогут.
no subject
А если нет чутья, а сплошные кальки и телеграфный стиль - никакие переводы не помогут.