Entry tags:
Хабиби
Как-то во время одной из командировок листал я от нечего делать журнальчик, который в самолете в кармашке лежит. Там список песен, которые можно слушать - на разные вкусы. В том числе одна - арабская. Посмотрел я на название, и первая мысль была - э, а чего у арабской песни ивритское название?
Песня называлась "Йа сабаба, хабиби!" (упд: или, может, "А хабиби, ялла!"?)
Песня называлась "Йа сабаба, хабиби!" (упд: или, может, "А хабиби, ялла!"?)
no subject
мне объясняли, что слово "хабиби" есть и в арабском, и в иврите, имеет примерно одно и то же значение. А всё-таки, это исконно арабское слово или нет?
no subject
no subject
no subject
no subject
был один раз, когда я сплюнула, услышав это слово. Сестра и её муж отмечали годовщину свадьбы. мы поехали на озёра за городом. собралось человек 10. все молодые. в основном, родня сестриного мужа, которого, мягко говоря, я не перевариваю по определённым причинам. мне там тоже нужно было быть обязательно, чтобы не было семейного скандала. Но я придумала взять плеер. набрала любимых дисков. взяла тёмные очки, чтобы обстагироваться от нежелательной компании. Было жарко и я пошла купаться. выхожу из воды, а мо
no subject
no subject
круто, знаете почему? потому что я вовсе не еврейка, а хохлушка и живу с средней полосе Росии. а восточная культура, не могу даже толком объяснить почему, очаровала меня. поэтому для вас, наверное, это обычно). а на иврите в разговоре в каких ситуациях упоминается это слово?
:-)
Re: :-)
no subject
no subject
Не поручусь за точность - несколько лет прошло.
Главное, что все слова - ивритские :-)