(no subject)
Oct. 26th, 2010 01:05 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Вот ведь дался народу этот Битуах леуми с купою холимою!
Как будто язык (любой, не только русский) сохраняется для подобной бытовушной трепотни.
А если говорить на серьезные темы - ну сколько процентов речи займут подобные реалии?
Да посмотрите классиков - ни Наше Всё, ни Зеркало русской революции не чурались иноязычных слов, когда так было проще и привычнее. Потому что "Шишков, прости, не знаю, как перевести".
Потому что не в нуте сила, брат, и не в жалюзях, штоп их.
Сила - она в тонких различиях эпитетов и глаголов, в понимании, когда "взлетел", а когда "вспорхнул", кто "красавица", а кто "красотка", кто "уставший", а кто "изможденный"...
А иначе - хоть все ивритизмы выжги каленым железом, а речь будет напоминать китайские этикетки.
Как будто язык (любой, не только русский) сохраняется для подобной бытовушной трепотни.
А если говорить на серьезные темы - ну сколько процентов речи займут подобные реалии?
Да посмотрите классиков - ни Наше Всё, ни Зеркало русской революции не чурались иноязычных слов, когда так было проще и привычнее. Потому что "Шишков, прости, не знаю, как перевести".
Потому что не в нуте сила, брат, и не в жалюзях, штоп их.
Сила - она в тонких различиях эпитетов и глаголов, в понимании, когда "взлетел", а когда "вспорхнул", кто "красавица", а кто "красотка", кто "уставший", а кто "изможденный"...
А иначе - хоть все ивритизмы выжги каленым железом, а речь будет напоминать китайские этикетки.
no subject
Date: 2010-10-26 01:20 pm (UTC)Дети не узнают от родителей и многих других слов русского языка - хворост, карась, кнут, аналой. Зачем им все это в зоопарке?(Ц)
no subject
Date: 2010-10-26 01:26 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-26 01:31 pm (UTC)Кстати, мой старший знает это слово, когда мы были в гостинице в шаббат, он увидел стойку с зажженными свечами и спросил что это. Не знаю из каких глубин памяти я вытащил это слово, а он запомнил.
no subject
Date: 2010-10-26 01:32 pm (UTC)2) ну, "хворост" они может и не узнают, но по крайней мере "поликлинике" я их научу
я тут вижу разницу и считаю что второй подход лучше. Слова, которые можно употребить в быту, нужно употреблять, иначе и так (по понятным причинам) узкий словарный запас сократится до предлогов и местоимений.
no subject
Date: 2010-10-26 01:36 pm (UTC)