Детские книжки
Apr. 29th, 2008 08:29 amПерейдя с дочкой от "малышовых" книжек к более взрослым, набрели на интересную проблему, видимо, специфическую для Израиля. Книжка, написанная (или переведенная) 50-60 лет назад, может быть написана на таком архаичном иврите, что заставляет вспомнить слог Тредиаковского и Сумарокова, если не Петровых указов. И возникает вопрос: что с этим делать? Вот так вот прямо читать шестилетке текст, где люди едят תרנגולת, а заболев, пьют רפואה, с непривычным синтаксисом и местоименными суффиксами в промышленных количествах? По мне, это значит просто напугать ребенка и оттолкнуть от чтения вообще! Нам же в Союзе не совали в таком нежном возрасте ничего допушкинского, да и после-пушкинское весьма дозировали, а то и редактировали. А тут тексты типа "Генваря сего 18-го числа пополудни..."
no subject
Date: 2008-04-29 06:00 am (UTC)no subject
Date: 2008-04-29 06:05 am (UTC)no subject
Date: 2008-04-29 06:22 am (UTC)Я как-то не сталкивалась с подобными проблемами - то ли книжки такие не попадались, то ли дети нормально воспринимали. Левина Кипниса, например, они очень даже любили, а уж там могут быть такие конструкции... Может, ты зря волнуешься?
no subject
Date: 2008-04-29 06:23 am (UTC)no subject
Date: 2008-04-29 06:28 am (UTC)Левин Кипнис для более маленьких детей, там язык проще, у нас с ним тоже проблемы не было.
no subject
Date: 2008-04-29 07:12 am (UTC)Смотри, нам не мешало. Но если вам мешает - надо просто стараться подбирать более современные книжки. Что вы вообще читаете? Я пороюсь у себя, может, найду что-то вам неизвестное и расскажу :)
no subject
Date: 2008-04-29 07:31 am (UTC)no subject
Date: 2008-04-29 07:07 am (UTC)Когда я работала в гостинице, по пятницам одно из постоянные блюд был אפרוח ממולא
Произнесла это у одного стола, где был ребенок лет 5-6, девочка округлила глаза, ее мама быстро поправила меня "עוף קטן"
no subject
Date: 2008-04-29 07:10 am (UTC)no subject
Date: 2008-04-29 07:29 am (UTC)no subject
Date: 2008-04-29 07:31 am (UTC)no subject
Date: 2008-04-29 07:38 am (UTC)У нас в семье только я делаю шашлыки из паргиет, знаю, о чем говорю :))))
no subject
Date: 2008-04-29 06:27 am (UTC)А попозже можно и классику ивритскую включать ...
Я, кстати читала перевод Испанской баллады 54ого года - сначала немного сложно, но удовольствие от языка - немеряное
no subject
Date: 2008-04-29 06:30 am (UTC)no subject
Date: 2008-04-29 06:39 am (UTC)no subject
Date: 2008-04-29 06:47 am (UTC)Кстати, многие советские книжки ребенку невозможно читать именно из-за слишком отличающихся реалий. Причем дело не в нейтральных вещах типа снега или поездки на Черное море (это бы ладно), а в том, что "добрые и мудрые" книжки нашего детства в нынешних условиях зачастую выглядят пособиями для хулиганов :)
no subject
Date: 2008-04-29 07:00 am (UTC)no subject
Date: 2008-04-29 07:19 am (UTC)no subject
Date: 2008-04-29 07:24 am (UTC)no subject
Date: 2008-04-29 07:28 am (UTC)no subject
Date: 2008-04-29 07:43 am (UTC)А пока в языке есть трехсогласные радикалы, гласные инфиксы и биньяны, он будет семитским.
no subject
Date: 2008-04-29 07:50 am (UTC)no subject
Date: 2008-04-29 07:08 am (UTC)no subject
Date: 2008-04-29 07:22 am (UTC)Ну это не специально "усложненный" язык, наоборот, наш - упрощенный. Но сейчас норма - тот, на котором народ реально говорит, и я считаю, что художественные произведения должны именно на нем и писаться. Впрочем, с современными книгами вопроса нет, я же говорю о более ранних.
no subject
Date: 2008-04-29 05:00 pm (UTC)Кошерно ли еврею изъясняться на языке своих поработителей? ;-))
no subject
Date: 2008-04-29 07:36 am (UTC)no subject
Date: 2008-04-29 07:56 am (UTC)no subject
Date: 2008-04-29 07:57 am (UTC)no subject
Date: 2008-04-29 07:59 am (UTC)no subject
Date: 2008-09-24 11:23 am (UTC)no subject
Date: 2008-09-24 01:04 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-25 07:01 am (UTC)no subject
Date: 2008-04-29 09:56 am (UTC)no subject
Date: 2008-04-29 12:44 pm (UTC)Гладил бороду, смеялся
И скусил пера конец.
Тут, уклав его в ларец,
Закричал (от нетерпенья),
Подтвердив своё веленье
Быстрым взмахом кулака:
"Гей! позвать мне дурака!"
И посыльные дворяна
Побежали по Ивана
Лет с пяти обожаю "Конька-Горбунка", а нашим двуязычным детям тяжеловато. Иврит для них все-таки более родной язык. Первая книжка на иврите с упомянутыми архаичными формами, которая нам попалась, была "Десятый цыпленок" Альтермана. Там было довольно много неизвестных детям слов, но вот о формах с суффиксами не возникло ни одного вопроса. Правда, речь идет опять о стихах. В прозе это, похоже, выглядит заковыристей.
no subject
Date: 2008-05-01 02:00 am (UTC)прошу не выражаться при
новобрачныхдетях :)