alon_68: (Default)
[personal profile] alon_68
Перейдя с дочкой от "малышовых" книжек к более взрослым, набрели на интересную проблему, видимо, специфическую для Израиля. Книжка, написанная (или переведенная) 50-60 лет назад, может быть написана на таком архаичном иврите, что заставляет вспомнить слог Тредиаковского и Сумарокова, если не Петровых указов. И возникает вопрос: что с этим делать? Вот так вот прямо читать шестилетке текст, где люди едят תרנגולת, а заболев, пьют רפואה, с непривычным синтаксисом и местоименными суффиксами в промышленных количествах? По мне, это значит просто напугать ребенка и оттолкнуть от чтения вообще! Нам же в Союзе не совали в таком нежном возрасте ничего допушкинского, да и после-пушкинское весьма дозировали, а то и редактировали. А тут тексты типа "Генваря сего 18-го числа пополудни..."

Date: 2008-04-29 07:43 am (UTC)
spamsink: (Default)
From: [personal profile] spamsink
Интересно, что считается "русизмом". Неужели такая мелочь, как порядок subject-verb-object?
А пока в языке есть трехсогласные радикалы, гласные инфиксы и биньяны, он будет семитским.

March 2011

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20 212223242526
2728 293031  

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 24th, 2026 01:08 pm
Powered by Dreamwidth Studios